管庄子刺虎翻译

一:庄子欲刺虎原文与翻译

原文

卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:"两虎方且食牛,食甘必斗,争则 必斗,斗则大者伤,小者毙.从伤而刺之,一举必有双虎之名."卞庄子以为然,立须 之.有倾,旋两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功.?

作者:司马迁

译文

卞庄子发现两只老虎,准备刺杀。身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来。两虎相斗,大者必伤,小者必死。到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一举得到刺杀两头老虎的美名。”卞庄子觉得小僮说得很有道理,便站立等待。?

过了一会儿,两只老虎果然为了争肉,嘶咬扭打起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子,挥剑跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,果然不费吹灰之力,就刺死伤虎,一举获得两虎的名声。

字词解释

庄子:此指卞庄子,春抚时鲁国的大夫,有勇力。

馆竖(shù)子:旅馆的童仆。竖子,童仆。

方且:正要

立须之:须,等待。之,代词,这里指这件事。

止:劝阻

食甘:吃得有滋有味

须:等待

有顷:表示时间的词语,指过了一会儿。

毙:死。

旋:一会儿。

功:效果。

二:卞庄子刺虎翻译 急急急急急

卞庄子刺虎

【原文】

卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:"两虎方且食牛,食甘必争,争则 必斗,斗则大者伤,小者死.从伤而刺之,一举必有双虎之名."卞庄子以为然,立须 之.有倾,两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功.?

【译文】

卞庄子发现两只老虎,准备刺杀。身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来。两虎相斗,大者必伤,小者必死。到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一举得到刺杀两头老虎的美名。”卞庄子觉得小僮说得很有道理,便站立等待。?

过了一会儿,两只老虎果然为了争肉,嘶咬扭打起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子,挥剑跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,果然不费吹灰之力,就刺死伤虎,一举获得两虎。

字词解释

庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的勇士。

馆竖(shù)子:旅馆的童仆。竖子,童仆。

方且:正要

须:等待。

止:劝阻

食甘:吃得有滋有味

须:等待

有顷:过了一会儿

道理

从童仆的角度上看:同样一件事情,由于掌握的时机、处理的方法不同,会得到完全不同的结果。这则寓言告诉我们,只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握时机,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。

从两只老虎身上:局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。

三:芙蓉姐姐你怎么评价?

不甘寂寞的自恋,努力把生活变成一出喜剧甚至闹剧。

扫一扫手机访问

发表评论