孙期传翻译

一:孙期传 事母至孝牧豕于大泽中,以奉养焉 求全文翻译

你是要全文的?孙期字仲..,济阴成武人。年轻时为诸生,学《京氏易》、《古文尚书》。家里很贫,对母亲很孝,在大泽中放猪,以之来奉养母亲。远方人跟他学习的,都拿着经书在田垄旁边追着他求学,乡里为他的仁义所感化。黄巾贼起,经过孙期乡里,彼此相约不侵犯孙先生住宅。郡里举他为方正,派遣吏员送羊酒请孙期,孙期赶着猪群入草泽中,看也不看一眼。司徒黄琬特辟他,不去,死在家里。建武中,范升传《孟氏易》,用以教授杨政,又陈元、郑众都传《费氏易》,后来马援也传《费氏易》。马融传授给郑玄,郑玄作《易注》,荀爽又作《易传》,自此以后,《费氏》兴,《京氏》就衰落了。《前书》说:济南伏生传《尚书》,授给济南张生及千乘欧阳生,欧阳生授给同郡倪宽,倪宽授给欧阳生的儿子,代代相传,到曾孙欧阳高,为《尚书》欧阳氏学;张生授给夏侯都尉,都尉授给族子始昌,始昌传族子胜,叫大夏侯学;胜授给从兄子建,建另外叫小夏侯氏学;三家都立博士。又鲁人孔安国传《古文尚书》授给都尉朝,朝授给胶东庸谭,叫《尚书》古文学,未能立博士。

二:求孙期传译文!!原文 孙期传    孙期字仲彧,济阴成武人也。少为诸生,勤习典籍。家贫,事母至孝,

孙期,字仲彧,济水之南成武人。少年时为读书人,勤奋学习典籍。家贫,服侍母亲非常孝顺,在大沼泽中养猪,来奉养他的母亲。远方的学人跟他学经义的,都在田野中拿着经文追着他请教。附近的村落都被他的仁爱、谦让所感化。黄巾之乱,贼子蜂起,(到处侵扰地方,但为孙先生道德所感化,)相互之间商定到哪个地方去,都相约不犯孙先生家。郡太守以孙为人方正举荐他做官,派遣小官送来羊酒,请他定时间出发,孙期(却)驱赶着猪进入草丛,头也不回。司徒黄琬(知道孙品行道德学问很高),特地征辟他出山为官,(他却)不出门应辟,(最后)死在家中。

三:“世人皆以劭为知人”在文言文里什么意思?

所有的人都把xx劭看成是聪明的人(或是知人善任的人)。要根据上文内容翻译此句。

四:郡举方正③,遣吏赍④羊酒请期,期驱豕入草不顾。什么意思

郡举方正,遣吏赍羊酒请期,期驱豕入草不顾。

郡太守因为孙期为人方正,举荐他做官,派遣手下送来羊酒,请他定时间出发,孙期驱赶着猪进入草丛里,头也不回

孙期传

孙期字仲彧,济阴成武人也。少为诸生,勤习典籍。家贫,事母至孝,牧豕①于大泽中,以奉养焉。远人从其学者,皆执经垄畔以追之。里落②化其仁让。黄巾贼起,过期里陌,相约不犯孙先生舍。郡举方正③,遣吏赍④羊酒请期,期驱豕入草不顾。司徒黄琬特辟⑤,不行,终于家。

(选自《二十六史》)

【注释】①豕(shǐ):猪。②里落:村庄。③方正:汉代选举科目,也指被举荐的士人。④赍(jī):持有,携带。⑤辟:召,征召。

翻译:

孙期,字仲彧,济水南部成武人.少年时为读书人,勤奋学习典籍.家里贫困,服侍母亲非常孝顺,在大沼泽中养猪,来奉养他的母亲.有从远方来跟他学经义的人,都拿着经文在田埂上追着他请教.附近村庄都被他的仁爱、谦让所感化.黄巾军起义后,盗贼四起,他们经过孙期的家乡,相互约定不侵扰孙期的家.郡太守因为孙期为人方正,举荐他做官,派遣手下送来羊酒,请他定时间出发,孙期驱赶着猪进入草丛里,头也不回.司徒黄琬,特地征辟他出山为官,他不出门应辟,最后死在家中.

五:文言文阅读,朵儿只,脱脱子也,事母至孝,喜读书

《元史•朵儿只传》载:“河南范孟为乱,以诖误连系者千百计。朵儿只至,颇知其冤,力欲直之,而平章政事纳麟乃元问官,执其说不从。已而纳麟还,言于朝,以谓朵儿只心徇汉人。”4938

六:用古文说"如果你愿意,我会等你的"

若允之,必候之。

允:答应。

如果有上下句的话,也许可以更加好点。

扫一扫手机访问

发表评论